-
1 единство воль
-
2 единство воль
-
3 единство воль
-
4 единство воль
воля умершего; завещание — will of the decedent
произволение божие; воля божия — divine will
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > единство воль
-
5 навязывание единства
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > навязывание единства
-
6 единство воль
-
7 О-5
HE ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого VP subj: human or collect) not to allow s.o. to be injured, wronged in any wayX не даст Y-a в обиду - X will not let anyone harm (hurt, insult etc) YX will make sure (see to it) that no (possible) harm comes to Y X will not see Y harmed (insulted etc) X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc) X will not allow any harm to come to Y."И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам -только вы должны во всём меня слушаться» (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).«...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них...» (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду» (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a)....Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в «Тайме», что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirty-one Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою» (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a). -
8 не давать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не давать в обиду
-
9 не дать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не дать в обиду
-
10 определять
Определять - to determine, to estimate, to assess (расчётом, измерением); to infer (логически); to diagnose (диагностировать); to detect (обнаруживать); to identify (опознавать, выявлять); to control, to govern, to dictate, to dominate, to establish (обуславливать, играть главную роль); to define (формулировать), to measure (знания, способности)No capital cost penalty was assessed against this design. (Увеличение капитальных затрат для этой конструкции не определялось.)A second critical number at 2200 was inferred, based on further changes in the shape of the local mass transfer rate profile, to indicate the onset of vortex shedding in the separated region.Inasmuch as those measured values of the position cause greatly magnified errors in the second divided difference, it was possible to detect which measurements were not precisely correct.By this process, an axial station was identified at which the pure downstream motion was punctuated by the lunges of the reattachment zone.A similar result was reported in [...] for cantilever designs with short spans, where bearing deflection controls pinion motion. An opposite trend is displayed for the straddle where the shaft, stiffened by a decrease in length, dictates pinion deflection.However, manufacturing considerations will establish a minimum practical fin thickness.Finally, the convection currents become established and dominate the heat transfer.Also calculated were the transferred volume and the void volume, both of which will be defined in the section describing the transfer model.The testing measures your command of the English language in the areas of listening, reading, writing, and speaking.Определять(ся) поAs the fan blade material is titanium the pressure instrumented blades are identified magnetically by a flame sprayed soft iron patch applied to the blade tips.The temperature gradient on the surface can be determined from the temperature profile.System stability was indicated by a vanishing of the sustained oscillatory behavior and the reappearance of the inherent random fluctuations.Defect size can thus be measured by frequency as follows.F(Tw/T) was found to be unity in this regime if all properties were based on the film temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > определять
-
11 лишь немного больше, чем
•The driving heads cost but little more for a long rotor than for a short one.
•The reaction factors will be only moderately (or slightly) greater than unity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь немного больше, чем
-
12 называть
•By a long slug is meant one which is long enough to be the subject of a steady-state extrusion.
•This portion of the wave will be denoted (or named, or designated, or called) the stable section.
•When the ratio is unity, the propeller is described as a square propeller.
•This system is designated as Model M-50.
•Such a plot is generally identified as a "Stress-Number of Cycles Curve".
•This phenomenon is known as piping.
•Such absorption is termed chemical.
•This type of magnetism is given the name temporary magnetism.
•Actinomycetales are often spoken of as "higher", "filamentous", or "mouldlike" bacteria.
•This relationship has been labelled as Stefan's law.
•When there are more than two alleles of a given gene, they are said to be multiple alleles.
•The minimum current density needed to start lasing action in a diode is termed (or referred to as) the threshold current density.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > называть
-
13 убеждаться в том, что
•The scientist must assure himself that the errors are stated on a reasonable basis.
•Check that the liquid is of the correct specific gravity.
•Fuel injectors should be (carefully) tested to determine that they are functioning properly.
•Ensure that the mains supply is switched off.
•In order to make certain that a parent tree will produce offspring with...
•Thus Kepler satisfied himself that the orbit was oval.
•By recalculating vu2 we were able to verify (or ascertain) that the approach of this section is consistent with...
•To convince yourself that this is correct, use appropriate unity factors.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > убеждаться в том, что
-
14 отвечать за
1) General subject: answer for, reply for (кого-либо, что-либо), to be in charge of (кого-л, что-л), be responsible for (напр.: The Coordination Department will be responsible for maintaining unity of purpose between headquarters and decentralized offices), reply for (вместо, кого-л.), be in charge of (кого-л., что-л.), be charged with2) Mathematics: (что-то) be responsible for3) Banking: hold responsibility for (говоря о чьих-л. должностных обязанностях; англ. термин взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)4) Business: be in charge of -
15 заменять
•If the lamp can be changed for another source,...
•Better agreement is obtained if the constant of Eq. () is changed from 3/7 to 0.425.
•The sleeve bearings were replaced by (or with) ball bearings.
•An atom which substitutes for a regular atom of the material...
•When small-diameter cylinders have to be welded, an alternative round type arm can be substituted for the normal pattern.
•Power's method substitutes 24Na for the dye.
•The worm drive has almost completely superseded other forms of gearing.
•During the past thirty-five years positive displacement rotary pumps have to some extent supplanted reciprocating pumps for pumping viscous liquids.
•This unit takes the place of bulky tuning elements.
•When automatics take over from manual machines...
* * *см. заменитьЗаменять -- to replace (by, with) (заменять первое вторым); to substitute (for) (заменять второе первым); to surplant (by); to take the place (of); to be (offer) an alternative (to)Thus, we can replace the term in brackets by unity.Metallic rings took the place of the hemp gasket commonly used.The fluidized bed furnace offers an alternative to scrubbers for capturing flue gas SO2If all measurements are within tolerances, a certificate of compliance may be substituted for Document PT7 (Документ...может быть заменен сертификатом...)Although these analytical methods are a great improvement over previous cut-end-try methods, they are not a substitute for testing (... они не могут заменить испытаний.)Заменять наThe circular burner was replaced by a dual register oil burner.The old line 50 will now be replaced with the new line 50 that includes your change.— заменитьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > заменять
-
16 лишь немного больше, чем
•The driving heads cost but little more for a long rotor than for a short one.
•The reaction factors will be only moderately (or slightly) greater than unity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь немного больше, чем
-
17 называть
•By a long slug is meant one which is long enough to be the subject of a steady-state extrusion.
•This portion of the wave will be denoted (or named, or designated, or called) the stable section.
•When the ratio is unity, the propeller is described as a square propeller.
•This system is designated as Model M-50.
•Such a plot is generally identified as a "Stress-Number of Cycles Curve".
•This phenomenon is known as piping.
•Such absorption is termed chemical.
•This type of magnetism is given the name temporary magnetism.
•Actinomycetales are often spoken of as "higher", "filamentous", or "mouldlike" bacteria.
•This relationship has been labelled as Stefan's law.
•When there are more than two alleles of a given gene, they are said to be multiple alleles.
•The minimum current density needed to start lasing action in a diode is termed (or referred to as) the threshold current density.
* * *см. тж. называтьсяРусско-английский научно-технический словарь переводчика > называть
-
18 возмещать затраты
Возмещать затраты-- Since all of the solar plants have a value-to-cost ratio less than unity, none of the plants will fully recover their costs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возмещать затраты
-
19 все равно
1. no matter whoвсе равно; кто — no matter who
ничего!, неважно!, всё равно! — no matter!
2. all the sameточно такой же; все равно — just the same
всё равно, всё едино; безразлично — all one
3. just the sameтем не менее; безразлично; все равно — all the same
среднее между 3, 5 и 7 равно 5 — the mean of 3, 5 and 7 is 5
4. do not care5. don't care -
20 культурная Олимпиада
культурная Олимпиада
Комплекс культурных мероприятий, совокупность знаменательных событий предыдущих четырех лет Культурной Олимпиады (2010 — Год российского кино, 2011 — год российского театра, 2012 — Год музыки, 2013 — Год изобразительных искусств).
Особое внимание при проведении мероприятий уделяется принципам единства и гармонии, которые символизирует Олимпийский огонь. (Лучшие кинокартины, произведения искусства и экспозиции будут вновь представлены вниманию с целью создать атмосферу праздника и порадовать всех гостей Олимпийских зимних игр 2014 года.)
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
cultural Olympiad
Complex of cultural events, a compendium of the most outstanding elements of the preceding four years of Cultural Olympiad (2010 – The Year of Russian Cinema, 2011 – The Year of Russian Theatre, 2012 – The Year of Music, 2013 – The Year of Visual Arts), with a special focus on unity and harmony, as represented by the Olympic flame. The finest films, productions, and exhibits will be revived for the celebration and the enjoyment of all visitors of 2014 Winter Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > культурная Олимпиада
См. также в других словарях:
Unity (Benutzeroberfläche) — Unity Ubuntu 11.10 mit Unity … Deutsch Wikipedia
Unity for Human Rights Party — Albanian: Partia Bashkimi për të Drejtat e Njeriut Greek: Κόμμα Ένωσης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων … Wikipedia
Unity (Dokumentarfilm) — Unity ist ein Dokumentarfilm von Shaun Monson, dessen Veröffentlichung für Ende 2011 vorgesehen ist. Der Film thematisiert die bereits in Shaun Monsons Dokumentarfilm Earthlings bekanntgemachte Wechselbeziehung zwischen Tieren, Natur und der… … Deutsch Wikipedia
Unity Day (Philadelphia) — Unity Day is a celebration held in Philadelphia, Pennsylvania at the Ben Franklin Parkway. The event promotes unity among family as well as peace among people of all walks of life. Unity Day events and activities are created with a focus on… … Wikipedia
Unity Centre of Communist Revolutionaries of India (Marxist-Leninist) — was created through the merger of Andhra Pradesh Coordination Committee of Communist Revolutionaries, Northern Zone Committee RCUC (ML), West Bengal Communist Unity Centre and WBCCR. The formation took place at a unity conference in April 1975.… … Wikipedia
Unity of the Brethren — hymnal, 1561 For the Moravian Church, see Unitas Fratrum. The Unity of the Brethren (Czech: Jednota bratrská, Latin: Unitas Fratrum, also known as Czech or Bohemian Brothers or Brethren) is a C … Wikipedia
Unity (submarine cable) — Unity is the code name for a Trans Pacific submarine communications cable in which Google is investing with other partners. Grahame Lynch [http://www.commsday.com/node/186 Google plans new undersea Unity cable across Pacific] . CommsDay.com.… … Wikipedia
Unity (political party) — Unity ( ru. Единство, Yedinstvo) was a Russian political party that was created in September 1999 and registered on October 15, supported by Russia’s President Boris Yeltsin, PM Vladimir Putin and some tens of Russian governors to counter the… … Wikipedia
Unity Gazette — is a broad left caucus group in the Amicus trade union. It includes activists from the former MSF and AEEU trade unions which merged to form Amicus. The broad left of AEEU was also known as Unity Gazette or Engineering Gazette. Recent mergers… … Wikipedia
Unity Journalists of Color, Inc. — UNITY: Journalists of Color, Inc. is an alliance of the Asian American Journalists Association, the National Association of Black Journalists, the National Association of Hispanic Journalists and the Native American Journalists Association. UNITY … Wikipedia
unity — unity, solidarity, integrity, union can all denote a combining of all the parts, elements, or individuals into an effective whole, or the property or character of the whole achieved by such a combining. Unity is the comprehensive term applicable… … New Dictionary of Synonyms